LITERATURA BRASILEIRA
Textos literários em meio eletrônico
Sermão da madrugada da Ressurreição, do Padre Antônio Vieira.
Edição de Referência:
Sermões.Vol. VIII Erechim: EDELBRA, 1998.
SERMÃO NA MADRUGADA DA RESSURREIÇÃO
Em Belém do Grão-Pará. Surrexit, non est hic[1].
§1
Não cumpre Deus sua palavra, não porque falta, mas porque excede o que promete. Assunto do Sermão: se, Cristo, na manhã da Ressurreição, não estava no sepulcro, aonde estava?
Melhor é sempre Deus que quem o busca, ainda quando parece que falta ao que tem prometido. Tem prometido Deus que todos os que de madrugada o buscarem o acharão: Qui mane vigilant ad me, invenient me[2] - e, madrugando esta manhã as três Marias, prevenidas de preciosos ungüentos para ungir o sagrado corpo que tinham acompanhado à sepultura, foram tão venturosas que o não acharam. Assim não cumpre Deus sua palavra, não porque falta, mas porque excede o que promete. Não acharam o que buscavam, mas acharam o que nem a buscar, nem a desejar, nem a imaginar se atreviam. Era ainda a madrugada tão escura, que mais se mostrava coberta de trevas que de sombras: Cum adhuc tenebrae essent[3] - e, entrando no mesmo sepulcro as primeiras três romeiras dele, dentro lhes apareceu ou amanheceu um anjo, o qual, vestido de branco, parecia a alva, e, coroado de raios, o sol: Erat autem aspectus ejus sicut fulgur, et vestimentum ejus sicut nix[4]. - Esta é a gala dos anjos nos dias de grande festa, e este anjo foi o que lançou fora da porta a grande pedra que cerrava a sepultura, o que fez tremer a terra, o que derrubou amortecidas as guardas, e o que pôs em fugida os presídios de Pilatos. Não falaram palavra as Marias, assombradas do que viam, e o anjo, depois de as animar, lhes disse, nas palavras que propus, que Jesus Nazareno crucificado, a quem buscavam, ressuscitara, e não estava ali: Surrexit, non est hic. - Mas, se não estava ali, onde estava? A resposta desta pergunta será a matéria do sermão, tão breve, como costuma ser, e é bem que seja nesta hora. Ave Maria.
§II
Se Cristo ressuscitado não estava com as Marias, se não estava em Emaús, ou no Cenáculo, onde estava? A ressurreição do Filho e a ressurreição da Mãe. Se o Senhor, para nascer de sua Mãe, esperou que os meses e dias fossem inteiros e completos, para nascer e sair do sepulcro, por que não esperou também a que os dias e noites fossem completos, senão que os partiu pelo meio?
Naquele dia apareceu o Senhor a Madalena, junto ao sepulcro, mas não estava com a Madalena; apareceu aos dois discípulos no caminho de Emaús, mas não estava com os dois discípulos; apareceu aos apóstolos no Cenáculo, mas não estava com os apóstolos; apareceu a S. Pedro, e, posto que não se sabe onde, é certo que não foi a esta hora, senão muito de tarde; finalmente, mandou que o fossem esperar a Galiléia, onde todos o veriam, mas ainda não tinha partido para Galiléia. Pois, se em nenhum destes lugares estava o Senhor ressuscitado, onde estava? Estava ressuscitando a sua Mãe. Este era o lugar, e esta a pessoa: Exsurrexi, et adhuc sum tecum[5]. - Em todo o tempo destes três dias e noites, em que Cristo esteve na sepultura, lá estava também a alma da Mãe, que juntamente se sepultou com ele. De sorte que, por milagre da dor e do amor, na sepultura estava o Filho morto com a alma, e fora da sepultura estava a Mãe viva sem alma.
Mas no ponto em que a alma do Senhor, tornando triunfante do Limbo, se introduziu no seu corpo, o corpo do Filho e o da Mãe, porque a ambos, se lhe restituiu a alma própria, ambos ressuscitaram. Assim o cantou o mesmo Davi: Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae[6]. - O Senhor, a quem diz que se levante, em sentença de Hugo Cardeal, é Cristo quando ressuscitou; a arca da sua santificação é a Virgem Santíssima, que o trouxe em suas entranhas. E, se perguntarmos por que ajuntou a ressurreição da Mãe com a do Filho, e a da arca com a do Senhor: tu et arca - responde S. Agostinho: Exsurge tu et arca, id est, exsurge ut exsurgat et arca sanctificationis tuae: Ressuscitai vós, Senhor, para que ressuscite também a arca da vossa santificação - porque, enquanto não ressuscitasse o Filho, não podia ressuscitar a Mãe, que com ele morto tinha sepultado a sua alma. E como o Filho, morto com alma, ressuscitou para ressuscitar a Mãe, viva sem alma, por isso, quando as Marias chegaram ao sepulcro, já não estava ali: Non est hic.
Não estava ali, porque, ainda que as Marias madrugaram muito, o Senhor tinha madrugado mais, em cumprimento do que tinha prometido ao mesmo Davi. Em outra ocasião, debaixo da metáfora de saltério e de cítara, tinha pedido Davi a Cristo que ressuscitasse juntamente com sua Mãe, chamando a esta dobrada ressurreição glória sua, porque era pai de ambos: Exsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara[7] - e o Senhor lhe respondeu que ressuscitasse de madrugada: Exsurgem diluculo[8] - o que as Marias, ainda quando tiveram mais fé, tinham razão para não esperar nem crer. A razão é porque o Senhor tinha prometido que havia de estar três dias e três noites nas entranhas da terra, como Jonas esteve outros tantos dias e noites no ventre da baleia, e, quando as Marias chegaram ao sepulcro, só se tinha cumprido ametade deste tempo, porque três dias e três noites fazem setenta e duas horas, e Cristo não esteve na sepultura mais que trinta e seis, que tantas se contam desde a tarde da sexta-feira, em que foi sepultado, até a manhã ou madrugada do domingo, em que ressuscitou. É verdade que a estas trinta e seis horas de tempo, sendo ametade menos meio por meio, usando o Senhor da figura sinédoque, muito ordinária na Escritura, em que se toma a parte pelo todo, reduziu os três dias e três noites da sua sepultura a outros tantos, não inteiros e completos, mas partidos e incompletos. E para quê? Para cumprir a verdade da sua promessa, e acudir juntamente às saudades de sua Mãe, e suas. Mas esta resposta e resolução, sendo tão devida à dor da Mãe, como própria do amor da Mãe e do Filho, tem uma forte instância.
Comparando a Igreja este dia da ressurreição com o dia do nascimento de Cristo, diz elegantemente que nestes dois dias nasceu o mesmo Senhor duas vezes: uma vez à vida mortal, saindo do ventre da Mãe, e outra vez à vida imortal, saindo do sepulcro: Qui natus olim e Virgine, nunc e sepulchro nasceris. - Se fizermos, porém, a conta aos dias de um e outro nascimento, acharemos uma notável diferença. Falando do primeiro, diz o evangelista S. Lucas que chegando a Belém se cumpriram e encheram os dias do sagrado parto, e que então nasceu Cristo: Factum est autem, cum essent ibi, impleti sunt dies ut pareret. Et peperit Filium suum primogenitum[9].
Pois, se o Senhor, para nascer de sua Mãe, esperou que os meses e dias fossem inteiros e completos: impleti-para nascer e sair do sepulcro, por que não esperou também a que os dias e noites fossem completos, senão que os partiu pelo meio? Porque quando nasceu das entranhas da Virgem Santíssima estava com sua Mãe, quando nasceu e saiu do Sepulcro estava ausente dela. E o mesmo amor gozoso, que então esperou o cumprimento dos meses e dias sem perder um instante, agora, saudoso e impaciente de esperar instantes, cortou os dias e noites pelo meio, para se restituir glorioso à sua presença. Ainda aperta e adelgaça mais o fino desta verdadeira ponderação o mesmo profeta: Tu es qui extraxisti me de ventre matris meae (SI. 21, 10): Vós sois - diz Cristo a seu Eterno Padre - o que me tiraste por força das entranhas de minha Mãe, que, se fora pelo meu gosto, nunca de lá saíra. - Essa é a energia da palavra extraxisti: arrancar, e tirar por força. De sorte que, para tirar a Cristo das entranhas de sua Mãe, depois de cumpridos os meses e os dias, foi necessária toda a força do Pai, e para o tirar do sepulcro, cortando e rompendo pelo meio as noites e os dias, bastaram as saudades da Mãe.
§ III
A pouca decência dos que dizem que também a Senhora fora visitar o sepulcro de seu bendito Filho. Nem sempre é maior o amor de Deus onde são maiores as romarias. Os parabéns e as boas Páscoas do pregador à Senhora.
Alguns autores, interpretando aquelas palavras; Venit Maria Magdalene, et altera Maria, videre sepulchrum[10]- tiveram para si que também a Senhora fora visitar o sepulcro de seu bendito Filho; mas não só falaram sem probabilidade, senão com pouca decência. É certo que Maria, Mãe de Jesus, o amava incomparavelmente mais que as três devotas do mesmo nome, e que todas as puras criaturas, e, contudo, não foi ao santo sepulcro, porque nem sempre é maior o amor de Deus onde são maiores as romarias. As Marias saíram, não só de suas casas, mas dos muros da cidade, e a Senhora não deu um passo fora do seu aposento, porque muitas vezes agrada mais a Deus o recolhimento dos que se fecham com ele, que as passadas dos que muito se cansam em o ir buscar mais longe. As Marias compraram ungüentos e aromas, e a Senhora nem os comprou, nem teve com que os comprar, porque pode contentar mais a Deus o pobre com o seu não ter que o rico com a sua liberalidade. Finalmente, as Marias foram ao sepulcro, porque, como fracas na fé, supunham a Cristo, não só então, mais ainda depois, morto, e a Senhora não foi, porque com toda a certeza o cria e esperava ressuscitado. Daqui se seguiu uma troca de afetos por todas suas circunstâncias admirável.
As Marias madrugaram muito para achar a Cristo morto, e não o acharam e Cristo madrugou muito mais que elas para consolar a sua Mãe, como a consolou, ressuscitado. As Marias iam ungir com preciosos ungüentos ao Senhor, e não o ungiram; e o Senhor foi ungir mais preciosamente a sua Mãe, e é certo que a ungiu. Não o dizem por estes termos os evangelistas, mas o profeta sim: Unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae, prae consortibus tuis[11]: Ungiu-vos Deus, Deus vosso -porque Deus, ainda que é Deus de todos, de Maria é mais seu, porque é seu Deus e seu Filho. E como, ou com que a ungiu? Não com os ungüentos da terra, mas com o óleo da alegria e gostos do céu: oleo laetitiae - de que a Senhora nesta hora ficou tão cheia, como nestes três dias o tinha estado de dores. E para que não duvidemos que, alegrando depois no mesmo dia a todos, primeiro, e antes que aos demais, alegrou a sua Mãe, acrescenta o profeta: prae consortibus tuis. - À Madalena primeiro que às outras Marias, às Marias primeiro que aos apóstolos, porém a sua Santíssima Mãe primeiro que a todas e todos os que tiveram a mesma sorte.
Para bem vos seja, Virgem gloriosíssima, esta vista tão antecipada do vosso Jesus, do vosso Nazareno, do vosso crucificado, a quem vós não fostes buscar morto, mas ele apressou tanto a sua ressurreição, para vivo vos ressuscitar a vós, e acudir tanto à consolação das vossas dores como às ânsias do seu e do vosso amor, e das suas e vossas saudades. Todos vos damos, Senhora, o parabém, todos vos damos as boas-páscoas, e todos nos alegramos de todo coração dos excessos de alegria de que nesta hora foi cheio o vosso, como capaz de todo Deus. Gozai desde agora, e, por toda a eternidade, esses sólidos e puríssimos gostos, que não são como os outros vossos, que no meio da maior alegria tiveram sempre atravessada a espada de Simeão; e, pois, a vós dedicou vosso amoroso Filho as primícias do seu e vosso verdadeiro contentamento glorioso e imortal, parti, Senhora, dele conosco, para que não só nestes dias tão alegres, mas em todos os desta miserável vida, que não pode ser sem mistura de tristeza e pena, nos saibamos alegrar do que só convém. O Senhor, que hoje ressuscitou, não ressuscitou só para si e para vós, senão para todos: alcançai-nos, pois, nesta hora, que participemos de sua ressurreição uma tal graça, com que sempre acertemos a o buscar onde infalivelmente o achemos, que é o que eu brevemente pretendo inculcar e persuadir.
§ IV
Onde estava Cristo? Se Maria Salomé e S. João sabiam onde a Senhora estava, e souberam que Cristo não estava no sepulcro, por que não advertiram nem lhes veio ao pensamento que devia estar com sua Mãe? Onde achar a Cristo? A inseparável união ou modo de presença com que o Filho está sempre com a Mãe. Por que Maria, mesmo sem ser convidada, estava presente às bodas de Caná? A Virgem, sombra do Filho.
Coisa maravilhosa e muito notável é que, depois de os anjos, manifestamente vivos e ouvidos, declararem que Cristo tinha ressuscitado, fazendo tantas diligências as Marias, os apóstolos e os discípulos pelo acharem, a nenhum ocorresse o lugar onde podia estar. Em S. João, entre os apóstolos, e em Maria Salomé, entre as Marias, é muito mais admirável esta mesma admiração. Quando o Senhor desde a cruz encomendou sua Mãe a S. João, e lho deixou por filho: Ecce filius tuus[12]-o mesmo S. João diz que desde aquela hora, não só aceitou a Senhora por Mãe, mas, como Mãe, e órfã de tal Filho, a levou para sua casa, que isso quer dizer: Et ex illa hora accepit eam discipulus in sua[13]. - S. João, como apóstolo que deixara tudo, e como filho-famílias, não tinha casa própria, e a que chama sua era de sua mãe, Maria Salomé. A mesma Salomé, e o mesmo S. João, acabada a função do enterro, ambos acompanharam e recolheram na mesma casa a Santíssima Virgem. E que não fosse só S. João, senão também sua mãe, os que serviram a Senhora com este tão devido obséquio, não só o persuade a decência e cortesia, senão também o texto do Evangelho, no qual lemos que, cerrado o sepulcro, ficaram defronte dele duas Marias: Erat autem ibi Maria Magdalene, et altera Maria, sedentes contra sepulchrumt[14]. - E por que só duas, e não as três Marias? Porque uma era Maria Madalena, outra Maria Jacobi, e a terceira, que era Maria Salomé, foi hospedar e receber a Senhora em, sua casa. Pois, se Maria Salomé e S. João sabiam onde a Senhora estava, e souberam que Cristo não estava no sepulcro: non est hic - por que não advertiram; nem lhes veio ao pensamento que devia estar com sua Mãe? Daqui infiro duas coisas, que tenho por certas. A primeira, que o mesmo Cristo lhes divertiu este pensamento, porque quis que esta sua primeira obrigação fosse também única e sem companhia, e que a glória de ver a sua Mãe, e a de sua Mãe em o ver ressuscitado, a lograssem ambos muito sós por sós. A segunda, e ainda mais certa e infalível, para que entendessem e soubessem todos os que o buscaram, e não acharam, que a causa deste erro e pouca ventura foi porque o não buscaram onde estava sua Mãe.
Quereis, fiéis cristãos, achar a Cristo? Não vos canseis em o buscar debalde em outra ou por outra parte: buscai-o onde estiver sua Mãe, e achá-lo-eis infalivelmente. Para prova desta saborosíssima verdade, tomando a água em sua própria fonte, é tão certa, tão natural e tão inseparável a união com que o Filho de Deus e da Virgem se acham sempre juntos, que antes de a Mãe ser, já estava com o Filho, e antes de o Filho ser, já estava com a Mãe. Quando o Verbo eterno, desde o princípio sem princípio de sua eternidade, traçava e desenhava a fábrica deste mundo e suas partes, diz a Virgem Maria que ela estava compondo tudo com ele: Cum eo eram cuncta componens[15]. - E quando o anjo S. Gabriel veio anunciar à mesma Virgem a Encarnação do mesmo Verbo, nas palavras com que deu princípio à sua embaixada, disse que já o Senhor estava com ela: Ave gratia plena, Dominus tecum[16]. - Pois, se no princípio da eternidade ainda não era a Mãe, e antes da Encarnação ainda não era o Filho, como já então a Mãe estava com o Filho: Cum eo eram - e como já então o Filho estava com a Mãe: Dominus tecum? - Porque é tão certa, tão natural e tão inseparável esta união ou modo de presença com que o Filho está sempre com a Mãe, e a Mãe com o Filho, que ambos antes de nascerem nem serem, já estavam juntos.
E que seria depois de ambos estarem neste mundo? Seria o que verdadeiramente foi. Quando Cristo, Senhor nosso, com seus discípulos foram convidados àquelas bodas tão célebres de Caná de Galiléia, diz o evangelista: Et erat Mater Jesu ibi (Jo. 2, 1): que a Mãe de Jesus estava ali. - Se o evangelista o não dissera, eu o não imaginara. Em bodas a sempre Virgem? Em convites a Mãe de Jesus? Ainda que convidada, creio eu que não havia de aceitar, quanto mais que nem o mesmo cronista sagrado diz que convidassem senão ao Filho e seus discípulos: Vocatus est Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias[17]. - Pois, se quando menos não pode deixar de parecer imprópria a assistência de tal pessoa em tal lugar e em tal concurso, como estava ali a Mãe de Jesus: Erat Mater Jesu ibi? - Estava ali a Mãe de Jesus porque Jesus estava ali, e esta é a razão sobre todas as razões, nem há outra. O Filho foi convidado para as bodas, e a Mãe, sem ser convidada, não podia não estar onde estava o Filho: erat ibi. - Pode a sombra deixar de seguir o corpo de que é sombra, para qualquer parte que vá? Não. Pois assim seguia sempre a Virgem Mãe a seu Filho, e com notável propriedade nesta ocasião.
Nos convites dos antigos, o que era convidado costumava levar consigo outro que não fosse convidado, e a este segundo chamavam sombra: Locus est et pluribus umbris[18] - disse o poeta, aludindo a este uso. Do mesmo modo vocatus est Jesus ad nuptias, et erat Mater Jesu ibi: O Filho foi o convidado, e a Mãe, sem ser convidada, foi a sombra. Mas desde quando teve esta propriedade de sombra a Mãe? Desde o ponto em que Deus foi seu Filho: Virtus Altissimi obumbrabit tibi[19]. - Deus, antes de ser homem, era sol sem sombra, porque, para fazer sombra o sol, há de haver corpo em meio; e como desde então teve Deus o corpo que lhe deu a Mãe, desde então foi ela a sombra do Filho, e o seguiu sempre como sombra. Erat Maria assectatrix Jesu, cum eo semper existens[20] - diz Santo Epifânio. E Santo Agostinho, sinalando desde quando até quando:Absque dubio omni tempore ministratrix extitit, quae hunc in utero gessit, et Omnem infantiam ejus matris affectu ita prosecuta est, ut usque ad crucem, in qua Filium jam virum perfectum vidit pendentem, ab ejus indubitanter ministerio non recesserit[21].
§v
A ventura dos três Reis do Oriente, que vieram adorar a Cristo em seu nascimento. Se Cristo não estava em Jerusalém, como os levou a Jerusalém uma estrela do céu, que não podia errar? Como o hic est da estrela responde ao non est hic do anjo?
E como a conjunção destes dois soberanos planetas é tão inseparável, bem se vê por uma parte quão inadvertidos e mal encaminhados foram os passos dos que, não achando o Senhor na sepultura, o não foram buscar onde estava sua Mãe, e, por outra, quão acertados serão os nossos, e quão infalível a ventura de o acharmos, se ali só o buscarmos. Ninguém buscou e achou mais venturosamente a Cristo que aquela devota e santa companhia dos três Reis do Oriente, que o vieram adorar em seu nascimento. Guiava-os uma estrela, a qual também parece que ao princípio errou o caminho, porque os levou em direitura a Jerusalém, não onde estava, senão onde não estava o Rei nascido que buscavam. Pois, se Cristo não estava em Jerusalém, como os leva a Jerusalém uma estrela do céu, que não podia errar? Porque a quem busca a Cristo, não só é conveniente saber onde está, senão também onde não está; não só onde se acha, senão também onde se não acha; não só onde se há de achar, senão também onde se pode perder. Tal era naquele tempo a corte de Jerusalém, como são em todo tempo todas. Nas cortes reinam as riquezas que todos procuram, e Cristo não está nas riquezas: Non est hic; na corte servem as delícias que todos apetecem, e Cristo não está nas delícias: Non est hic; na corte idolatram-se as honras vãs, e tudo o que o mundo chama grandezas, e Cristo não está nestas vaidades: Non est hic.
Só três lugares havia em Jerusalém onde se pudera achar Cristo, que era o Templo de Deus, o palácio do rei e o pretório da Justiça; mas também, por mais que os Magos bateram àquelas portas, lhes responderam: Non est hic, porque no pretório a justiça estava convertida em cobiça, no palácio a majestade convertida em tirania, e no Templo a religião convertida em hipocrisia. Por isso ali se lhes escondeu a estrela, em sinal que também não terão de achar a Cristo os que o buscarem em semelhantes lugares[22]. Enfim, tornou a aparecer mais formosa e resplandecente que dantes, e os reis, sumamente alegres com a nova aparição, a foram seguindo até Belém, onde acharam o rei nascido. Mas com quem o acharam? Invenerunt puerum cum Maria Matre ejus (Mt. 2, 11): Acharam o Menino com Maria sua Mãe. - E assim como os Magos o acharam nascido com Maria sua Mãe, assim os apóstolos e as Marias o haviam de achar ressuscitado, se o buscaram onde sua Mãe estava. Mas nem a eles lhes ocorreu, nem o anjo lhe disse. E pois o anjo se calou, ouçamos nós a estrela.
S. Agostinho chamou a esta estrela dos Magos língua do céu: Lingua caelorum. - Se é língua, devia de falar, e, se falou, que disse? Não falava já com os Magos, senão conosco, e com todos os que buscarem e quiserem achar a Cristo. Excelentemente Santo Euquério: Stabat igitur stella, et clamabat[23]: Tanto que parou a estrela sobre o presépio, começou a bradar. -Et quid dicebat? E que dizia? - Vis audire quid dicebat? Quereis ouvir o que dizia? - Ouvi com atenção, que bem a merece uma estrela quando fala. Dizia assim: Hic est puer, hic est Mater pueri: Aqui está o Menino, e aqui está a Mãe do Menino. - Hic eum quaerite, hic eum invenietis: Aqui o buscai, e aqui o achareis. - Este hic est da estrela responde ao non est hic do anjo, e notai que o hic est se repete duas vezes, porque mostra um lugar, e significa duas pessoas: a pessoa do Filho: Hic est puer - e a pessoa da Mãe: Hic est Mater ejus, - Mais apertadamente ainda declarou isto mesmo a mesma estrela. - Diz o evangelista que foi guiando os Magos usque dum veniens staret supra ubi erat puer (Mt. 2, 9): Até parar em cima onde o Menino estava ou, falando filosoficamente, até papar sobre o ubi do Menino. E o ubi do Menino, qual era? Era a Mãe que o tinha nos braços, comenta com segunda e maior agudeza, o mesmo Santo Euquério: Non dixit supra puerum, sed supra ubi eras puerum: ubi enim eras puer, nisi in sinu Matris? - De sorte que o ubi de Cristo é sua Mãe. Por isso, quando a mesma Mãe lhe perguntou nos Cânticos: Ubi pastas, ubi cubes[24]? - ele lhe respondeu: Si ignoras te[25] - como se dissera: Perguntares pelo meu ubi é não vos conhecerdes a vós, pois vós sois o meu ubi. - O certo é que Deus não teve ubi, senão depois que teve Mãe, e o ubi da Mãe e do Filho era o mesmo.
§ VI
Onde encontrara Cristo ressuscitado?
Suposto, pois, que o lugar onde seguramente se acha a Cristo é onde está sua Mãe, pudera eu agora discorrer por todo o mundo, por todos os estados e por todas as fortunas, para fazer uma demonstração universal desta verdade; mas porque Deus neste caso, ou casos, como em matéria tão importante, governou com particular providência as penas dos evangelistas, só apontarei o que eles escreveram, e os lugares que sinalaram. Se nas faltas ou minguantes do necessário buscardes a Cristo, para que dos tesouros de sua onipotência vos remedeie, ou seja espiritual, ou temporalmente, buscai-o em Caná de Galiléia, e aí o achareis com sua Mãe: Vocatus est Jesus, et erat Mater Jesu ibi[26]. - Se quereis que vos ajude a sustentar a vida com o trabalho de vossas mãos e o suor do vosso rosto, como filhos de Adão, buscai-o na oficina de José, entre os instrumentos da sua arte, e aí o achareis, e a sua Mãe com ele: Nonne hic est faber, et filius Mariae[27]? - Se, desprezado e excluído de todos, vos virdes no maior desamparo, sem casa nem abrigo, buscai-o no portal de Belém, e achá-lo-eis entre animais em um presépio, mas com sua Mãe: Invenerunt puerum cum Maria matre ejus[28].
Se perseguido, ainda que seja de um grande tirano como Herodes, quiserdes escapar com vida, buscai-o fugitivo na peregrinação do Egito, e aí o achareis nos braços de sua Mãe: Accipe puerum, et Matrem ejus, et fuge in Aegyptum[29]. - Se vos acontecer que vossa inocência se veja combatida de suspeitas e indícios contrários, e a ponto de ser condenada, ponde a vossa causa, sem acudir por vós, em sua mão, buscai-o em Nazaré, e achá-lo-eis, não só com sua Mãe, mas nela: Cum esset desponsata mater Jesu, Maria, Joseph, inventa est in utero habens de Spiritu Sancto[30]. - Se, ausente e desterrado da pátria, pretenderdes voltar para ela seguro dos perigos, buscai-o no mesmo desterro, e achá-lo-eis com sua Mãe, também de partida: Accipe puerum, et matrem ejus, et vade in terram Israel[31]. - Se em qualquer aflição ou trabalho desejardes que vos console e visite, posto que não vos atrevais a pedir tão grande favor, buscai-o, ainda que seja nas montanhas mais ásperas, e aí vos admirareis de que por meio de sua Mãe e com ela vos visite: Unde hoc mihi, ut veniat Mater Domini mei ad me[32]? - Se enfermo mortalmente, ou por qualquer perigo da vida, vos virdes na última agonia às portas da morte, buscai-o no Calvário, e o achareis na cruz, e com sua Mãe ao pé dela: Stabat juxta crucem Jesu mater ejus[33]. - Finalmente, se depois que a Mãe e o Filho já não estão na terra, perguntardes com a alma santa: Indica mihi, quem diligit anima mea, ubi pascas, ubi cubes in meridie[34] - isto é, no meio-dia da glória, confiai na bondade e misericórdia de ambos, que na mesma glória achareis o Filho à destra do Padre, e a Mãe à destra do Filho: Astitit regina a dextris tuis[35]
Tudo isto que tenho dito é para todos, em qualquer parte do mundo, mas para os moradores desta nossa cidade de Belém, com maior propriedade. Judeus eram os letrados a quem consultou Herodes sobre o lugar onde achariam os Magos a Cristo, e responderam que em Belém. Gentios eram os mesmos Magos, e o lugar onde o acharam foi em Belém. E como o não acharão em Belém os cristãos da mesma Belém, que o têm de suas portas a dentro? Busquemo-lo com todo o coração, e busquemo-lo nesta casa da Senhora da Graça, que é a casa de sua Mãe, e o mesmo anjo, que no sepulcro disse: Non est hic - nos dirá o que lá calou: Hic est.
Núcleo de Pesquisas em Informática, Literatura e Lingüística
[1] Ressurgiu, já não está aqui (Mc. 16, 6).
[2] Os que vigiam desde a manhã, por me buscarem, achar-me-ão (Prov. 8, 17).
[3] Fazendo ainda escuro (Jo. 20, 1).
[4] E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua vestidura como a neve (Mt. 28, 3).
[5] Despertei, e ainda estou contigo (SI. 138,18).
[6] Levanta-te, Senhor, entra no teu repouso, tu e a arca da tua santificação (SI. 131, 8).
[7] Levanta-te, glória minha, levanta-se, psaltério e cítara (SI. 56, 9).
[8] Levantar-me-ei de manhã (ibid.).
[9] E, estando ali, aconteceu completarem-se os dias em que havia de parir, e pariu a seu filho primogênito (Lc. 2, 6 s).
[10] Vieram Maria Madalena, e a outra Maria ver o sepulcro (NU. 28, 1).
[11] Ungiu-te Deus, o teu Deus, com óleo de alegria sobre teus companheiros (SI. 44, 8).
[12] Eis aí teu filho (Jo. 19,26).
[13] E desta hora por diante a tomou o discípulo para sua casa 9ibid. 27).
[14] E Maria Madalena e a outra Maria estavam ali, sentadas defronte do sepulcro (Mt. 27, 61).
[15] Estava eu com ele regulando todas as coisas (Prov. 8, 30).
[16] Deus te salve, cheia de graça, o Senhor é contigo (Lc. 1, 28).
[17] E foi também convidado Jesus com seus discípulos para o noivado (Jo. 2, 2).
[18] Haverá lugares também para as sombras (Horat. PE. Lib 1, 5, 28).
[19] A virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra (Lc. 1, 35).
[20] Maria era a sombra de Jesus, que sempre o seguia (S. Epif.).
[21] Sem dúvida alguma Maria mostrou-se durante todo o tempo ajudante do Senhor, e toda sua infância de tal modo foi assistida pelo amor da Mãe, que até na cruz, da qual ela, viu pendente o Filho já homem, não pôde deixar de o servir (S. Agost.).
[22] ) No original: Em sinal que também a não terão de achar a Cristo...
[23] )Eucher homil. in Epiphan.
[24] Onde apascentas, onde te encostas (Cânt. 1, 6)?
[25] Se tu te não conheces (ibid. 7).
[26] Foi convidado Jesus, e achava-se lá sua Mãe (Jo. 2, 1s).
[27] Não é este o oficial, filho de Maria (Mc. 6, 3)?
[28] Acharam o menino com Maria sua Mãe (Mt. 2, 11).
[29] Toma o menino e sua Mãe, e foge para o Egito (ibid. 13).
[30] Estando já Maria, mãe de Jesus, desposada com José, se achou ter ela concebido por obra do Espírito Santo (Mt. 1, 18).
[31] Toma o menino e sua Mãe, e vai para a terra de Israel (Mt. 2, 20).
[32] E donde a mim esta dita, que venha visitar-me a que é Mãe de meu Senhor (Lc. 1, 43)?
[33] Estava em pé, junto à cruz de Jesus, sua Mãe (Jo. 19, 25).
[34] Aponta-me onde é que tu apascentas o teu gado, onde te encostas pelo meio-dia (Cânt. 1, 6)?
[35] Apresentou-se a rainha à tua destra (SI. 44,10).