Fonte: Biblioteca Digital de Literatura de Países Lusófonos

LITERATURA BRASILEIRA
Textos literários em meio eletrônico

Lucrécias, de Bruno Seabra


Edição de base:
Biblioteca Nacional – setor de obras digitalizadas

Qual cede um batel sem leme

Do mar e vento aos furores,

Sem força levar-me deixo

De uma torrente de amores.

Amor de Ovídio, de A. F. de Castilho

ÍNDICE

I - Nós e vós

II - ÀS raparigas

III - Thereza

IV - Os meus olhos em leilão

V - MORENINHA

VI - FLORA

VII - O CALOTE

VIII - A FILHA DO MESTRE ANSELMO

IX - INGENUIDADE

X - LAURA

XI - MAL DE UM BEIJO

XII - FRANCINA

XIII - IGNEZ

XIV - LUCIA CÉPTICA

XV - ADEUS ÀS RAPARIGAS

NOTAS ÀS LUCRÉCIAS

I

Nós e vós

Amo-vos a todas vós,

Raparigas[1], porque nós

Dos quinze aos vinte solteiros,

Borboletas dos rosais,

Somos todos bandoleiros,

Como foram nossos pais,

Depois de nossos avós.

Amai-me, pois, todas vós,

Porque, afinal como nós

Dos quinze aos vinte solteiras,

Lindas flores dos rosais,

Sois tão boas bandoleiras,

Como foram vossos pais,

Depois de vossas avós.

Agora... casando nós,

Bem como casando vós;

—      Adeus vida de solteiros,

Borboletas e rosais!

E nunca mais bandoleiros! —

E Deus vos guarde dos pais

Que inda o são depois de avós...

II

ÀS raparigas

Travessas, formosas, gentis raparigas,

Meus lindos romances atentas ouvi:

Nasci sobre as ondas das águas do norte,

E as verdes florestas do norte corri.

Do rio — gigante — que tira o seu nome

Daquelas guerreiras dos tempos d'além,[2]

À margem virente colhi muitos frutos,

E flores, e riscos, e... beijos também!

Aos pés das cascatas, em tardes serenas,

Ao som dos ruídos das águas, — cismei;

Que cismas de crenças! que sóis d’esperanças!

Que ar de baunilha que ali respirei!

Corri pelas veigas atrás dos galheiros,

Os méis das abelhas nos montes bebi;

E à sombra dos cedros altivos, copados,

As sestas, saudosas, nas redes dormi.

Ao pino e aos raios do sol que mais queima,

Perdido nas brenhas de incultos sertões,

Lutei braço a braço co’as onças feroces,

Mais bravas, mais feras que os próprios leões!

Delgado, flexível, meu corpo mimoso,

Nas tardes calmosas do sol do Equador,

Nos lagos, nos rios nadava boiando,

Por entre as gaivotas, das águas à flor.

Em noites de lua, ao lar das choupanas,

Ouvi dos sertanos as rudes canções;

E as lendas de amores das filhas das selvas,

E os ternos segredos de seus corações.

Nas matas, mirei-me nas águas das fontes,

Que imagem faceira nas águas sorria!...

Atentas ouvi-me, gentis raparigas,

Dizei-me, travessas, se o espelho mentia.

Meus olhos castanhos, sisudos, traquinas,

Têm fogo, têm brilho, têm lhana expressão!

Audaces, medrosos, esquivos, quietos...

Meus olhos, dizei-me: formosos não são?

Meus lábios... meus lábios pequenos, risonhos,

Uns longes tirando da cor do carmim,

Dos méis e perfumes das flores sedentos...

Pois há muitos lábios mimosos assim!...

E os negros cabelos, e as faces de jambo,

E os buços macios abrindo-se em flor?

E uns traços de triste que eu tenho na fronte,

E o sangue nas veias coando em fervor?...

E a boca tão breve... e as doces palavras,

E a idade viçosa as meiga estação?

E as minhas cantigas, e um peito que é terno,

E os muitos desejos do meu coração?...

Dizei-me, travessas, gentis raparigas,

Dizei-me, formosas, se o espelho mentia?

Tão cheio de dotes e os dotes tão raros,

Não era galante o retrato que via?

Pois bem; das florestas, das matas virentes,

A mão da ventura me trouxe até aqui;[3]

Perdido entre as gentes, perdi-me de amores,

Por todos os olhos das moças que vi...

E eu ando perdido com os dotes que tenho...

Que sina! que pena! que triste condão!

Se dentre vós uma quisesse se noiva...

Que noivo eu dera, e aí, que noivo então!...

É tempo, e inda há tempo! — é fero destino

Perderem-se dotes tão raros assim!

Se dentre vós — uma quiser um marido,

Me escreva uma carta dizendo — que sim.

III

Thereza

Quem vem da igreja? Thereza

Que foi casar-se... surpresa!

Não esperava este azar!

Nunca me turbara a idéia

Esta lembrança tão feia

De que podia casar!

Que não cuidei vejo agora,

Por que m’o afirma esta hora,

Que inesperada bateu!

Casada! vejo-a casada!

Jesus! como esta mudada!

Pois também mudarei eu.

Cessai, esp’ranças viçosas,

Emurcheceu, perfumosas

Flores, que eu tanto reguei!

Coração, meu pobre filho,

Velho'stas, segue o meu trilho,

Enruga como enruguei!

Casou-se aquela trigueira,

Que para vos tão fagueira

Se mostrava; já casou!

Aquela mesma Thereza,

Que a correr pela devesa,

Tantas vezes nos cansou!

Olhem como vem pimpona!

É uma senhora dona,

Reparem como ela vem...

Seu marido vem com ela

Todo cheio de cautela,

Que muitos ciúmes tem!

Olhai-a, como nos foge!

Como mais esquivos hoje

Seus olhos fogem de nós!

Agora que’stá casada...

Não irás mais a latada

Colher uvas a sós...

Já não veste saias curtas,

Como outr’ora a colher murtas,

Jambos ou maracujá,

Pelos declives dos montes

Ia, e depois vinha às fontes,

E nós estávamos lá...

Vem? é outra! é outra... olhai-a!

É vestido, não é saia,

Thereza a mesma não é!

E que vestido comprido!

Não deixa ver o vestido,

Nem a pontinha do pé!...

Adeus senhora Thereza!

Salve o pobre na pobreza,

Que isto não lhe fica bem!

Soberba co’o seu marido,

Soberba co’o seu vestido,

Já não conhece ninguém!

Deixa-se de soberbias,

Lembre-se daqueles dias,

À sombra dos cafezais...

Descora... não tenha medo!

Vá tranqüila que o segredo

Da minha boca... jamais...

Jamais... e jamais suponha

Seu marido que a vergonha

À casa lhe –hei de eu levar...

Jamais, senhora Thereza,

Que eu também tenho a certeza

De algum dia me casar.

IV

Os meus olhos em leilão

Eu, Beta e Joaninha

Eu

Compra-me estes olhos, Beta,

Vou vendê-los em leilão;

Deita o lance, ó Joaninha,

Quanto por eles me dão?

Beta (com desdém)

Quanto a mim, Deus me perdoe,

Nem de graça me convém;

Quando o próprio dono os vende,

Vejam que préstimo têm...

Fazem-lhe conta, priminha?

Aproveite a ocasião...

Joaninha (com arrufo)

Pois eu lá precisei nunca

De olhos de segunda mão?!

Eu

Cuidam que vendo estes olhos,

Ou que de graça os daria...

Beta (com desprezo)

Quem é que precisa deles?

Joaninha (com escárnio)

Quem é que lhos compraria?

Eu (parodiando)

Quem é que precisa deles?

Quem é que m’os compraria?

Quem souber que a sorte grande

Lhes saiu na loteria...

Beta (rindo)

A sorte grande!... priminha...

Joaninha (rindo também)

A sorte grande! ora qual...

Eu

Olha este bilhete, Beta;

Joaninha, toma o jornal.

Beta (lendo o nº do bilhete)

Cinco mil... e trin...ta e qua...tro... aqui ‘stão...

Vinte contos.

Joaninha (conferindo o jornal)

E trinta... e Qua... tro... aqui... ‘stão...

Vinte contos.

Beta (dramática)

Vinte contos!...

Joaninha (trágica)

É quase um milhão!...

Beta (com pasmo)

Vinte contos!... que riqueza!...

Joaninha (dando um passo para mim)

Co’os lindos olhos que tem...

Beta (adiante de Joaninha)

Se eu tivesse uns olhos desses...

Joaninha

Eu se os tivesse também...

Beta (com ternura)

Uns olhos tão expressivos...

Joaninha (com meiguice)

Que falam ao coração...

Beta (tomando-me a mão direita)

Que têm raios...

Joaninha (tomando-me a mão esquerda)

Que têm brilho...

Eu (com diplomacia)

E agora quase um milhão...

Beta (con amore)

Deixa que eu ame os seus olhos?

Joaninha (solto voce)

Deixe que eu lhes beba a luz?

Eu (profundamente comovido)

Deixo... sim...mas, o bilhete...

Ambas

 

O bilhete?...

 

 

Eu

 

É falso...

 

 

Ambas

Cruz!...

(E ambas deram-me às costas, deixando-me na posição mais cômica de minha vida)

V

MORENINHA

— Moreninha, dás-me um beijo

— E o que me dá, meu senhor

— Este cravo...

— Ora, esse cravo!

De que me serve uma flor?

Há tantas flores nos campos!

Hei de agora,  meu senhor,

Dar-lhe um beijo por um cravo?

É barato;  guarde a flor.

— Dá-me o beijo,  moreninha,

Dou-te um corte de cambraia. -

— Por um beijo tanto pano!

Compro de graça uma saia!

Olhe que perde na troca,

Como eu perdera co’a flor;

Tanto pano por um beijo...

Sai-lhe caro,  meu senhor.

— Anda cá... ouve um segredo...

— Ai, pois quer fiar-se em mim?

Deus o livre,  eu falo muito,

Toda mulher  é assim...

E um segredo...  ora um segredo...

Pelos modos que lhe vejo

Quer o meu beijo de graça,

Um segredo por um beijo!?

— Quero dizer-te aos ouvidos

Que tu és uma rainha...

— Acha, pois? e o que tem isso?

Quer ser rei,  por vida minha?

— Quem dera que tu quisesses...

— Não duvide, que o farei;

Meu senhor, case com ela,

A rainha o fará  rei...

— Casar-me? ... ainda sou tão moço...

— Como é criança esta ovelha!

Pois eu p’ra  beijar  crianças,

Adeusinho,  já sou velha.

VI

FLORA

Agora... agora!... murmurei baixinho

Nos ouvidos de Flora, a gentil Flora!

Não ha tempo a perder, é pouco o tempo!

Dá-me o beijo de amor... agora!... agora!...

Agora... agora!.. que propício instante

Para o beijo de amor que Amor implora!

Esconde o rosto por detrás do leque,

Como quem não me viu... agora...agora!..

Há mais de um ano que este amor faminto

na esperança de um beijo se vigora!

Há tanto tempo!.. meu amor... meu anjo!

Agora... agora! dá-me o beijo... agora!..

Voltou seu rosto: por detrás do leque

Por um triz eu beijava a gentil Flora,

Se o maldito do pai não vem saudar-me,

Perguntando a sorrir — não dança agora?!

Ha mais de um ano que este amor faminto

Na esperança de um beijo se vigora;

E quando cuido havê-lo bate asas...

Leve-te a breca o pai, querida Flora!

VII

O CALOTE

(imitação do francês)[4]

Saí da oficina

Inda não era o sol posto:

Em meio ao caminho encontrei

Trigueira, gentil menina

Toda inteira de meu gosto:

Fui — junto dela parei.

Tomei-lhe as mãos trigueirinhas,

(Que macias mãos aquelas!)

Beijei-as com frenesi...

— De todas as moreninhas,

Lhe disse, de todas elas

És a mais linda que vi!

— Vamos aos bosques, morena?

Vamos ver os arvoredos,

Que muitos há para ver!

A tarde vai tão serena...

E eu tenho tantos segredos

Que t’os queria dizer...

Fui-lhe do braço travando,

Sem mostrar constrangimento,

Que eu a levasse deixou;

Porém, aos bosques chegando,

Com ares de sofrimento,

Em pranto se desatou.

— Que tens, por que choras, bela?

Eu não te fiz resistência,

Tu mesma o podes dizer?...

— Ai! soluçou, pobre dela!

Eu choro a minha inocência...

Que vais deitar a perder...—

— Esta bem, por Deus, não chores!

Não tocarei a inocência

que Deus manda respeitar;

Tornemos ao campo: as flores

Vai colher da adolescência,

Vai pelos campos saltar.

— Livre’stás, podes agora,

Lhe disse ao campo chegando,

Podes rir, podes brincar;

Vai ela, com voz sonora,

Negros olhos requebrando

Pôs-se zombando a cantar.

— Que tens p’ra cantar, trigueira?

Responde, por vida minha,

Que tens para assim cantar?

Respondeu: — A sua asneira!

Teve entre as mãos a galinha

E não soube depenar!...

VIII

A FILHA DO MESTRE ANSELMO

Mestre Anselmo — sapateiro,

No seu ofício o primeiro,

(O primeiro remendão),

Tinha uma filha formosa,

Chamava-se a filha Rosa,

E era rosa em botão

Como um trono assentado,

Mestre Anselmo repimpado

Na tripeça era um sultão;

Mas, míngua de fregueses,

Passava meses e meses

Sem remontar um tacão.

Um dia o rei da craveira

Nomeia a filha caixeira,

E põe a filha ao balcão:

Acabaram-se os reveses,

Mestre Anselmo tem fregueses,

Já não pode medir mão.

De tão grande freguesia

O mundo todo dizia

Ter ganho o mestre um milhão;

Não que lho desse a craveira,

Mas os olhos da caixeira

Que tinha posto ao balcão...

Certo ou não certo o comento,

Por minha vez acrescento,

E tenho certa razão...

Mestre Anselmo enriqueceu,

Mas a filha... empobreceu

No melhor do seu quinhão!...

Quem quiser no seu ofício,

De mesquinho benefício,

Ser rico do pé p’ra mão:

Tenha uma filha formosa,

E, como o patrão de Rosa,

Vá pondo a filha ao balcão.

IX

INGENUIDADE

— Pedi-lhe um beijo coraste!

Teus olhos no chão fitaste,

E a rosinha desfolhaste

Que te dei!

Foi um pedido inocente,

Impulso de afeto ardente;

Ofendi-te, seriamente

Não pensei!

— Pois eu também não cuidava,

Quando a rosa desfolhava,

Que tanta mágoa lhe dava

Que lhe dei!

O senhor pediu-me um beijo.

Eu também tinha desejo...

Mas, quando quis veio o pejo,

E... eu... corei!

— Inocente!... teve um pejo!

Agora então, dás-me o beijo?

É tão grande este desejo

Com que ’stou!...

— Não se amofina comigo?

— Ah! não vês? sou teu amigo...

— Veja o que diz!...

— É o que digo...

— Não lhe dou!

— Quisera que me dissesses

Que novos modos são esses

De tratar-me... só mereces

Meu desdém!

Já não preciso do beijo,

Ou seja inocência ou pejo,

Boas-festas lhe desejo,

Passar bem!

— Não ralhe comigo que me entristeço!

O seu desdém não mereço...

Olhe — vê... como ingordeço...[5]

Olhe bem...

Não olha? ‘stá mal comigo?

Olhe, para meu castigo

Veio tarde, meu amigo,

Vou... ser mãe!

— É crível? na flor dos anos

Pode haver entre os humanos

Quem ousasse... desenganos!

É tal e qual!

Reparei... tinha uma pança

Aquela pobre criança,

Que poria em contradança

Um arsenal!

——

Do sentimento no excesso

Maldisse a luz do progresso,

Que deixa ver pelo avesso

As ilusões!

Doido, sensivelmente,

Deixei aquela inocente

Dizendo piedosamente

Co’os meus botões:

— Pobre menina! tão cedo!

Abuso do século!... ai!

(Há de ser linda criança...

Se, ao menos, eu fosse o pai?!)

X

LAURA

— D’onde vens, Laura?

— De casa.

— Vais á festa?

— Já  se  vê?

— Tão sozinha?

— O que tem com isso?

— Vou contigo...

— Para quê?

— Para ensinar-te o caminho...

— Agradeço-lhe o favor;

Eu sei de cor estas bandas,

Obrigada, meu  senhor.

— Olha o Demo se te encontra...

— Pergunto ao Demo; o que quer?

— E se ele quiser um beijo?

— Dou-lhe até mais, se quiser.

— Ora, anda cá; dá-me o beijo,

Porque o Demônio em mim vês...

— Já me’stava parecendo...

Ficará para outra vez.

— Vá d’esta vez um abraço...

— Abraço?..

    — Sim, o que tem?

— mamãe me disse outro dia...

— O que te disse a mamãe?

— Que uma rapariga solteira

Em abraçando um rapaz...

Ferve-lhe o sangue nas veias,

E depois...

— E depois?

Zás!

_________

Arregaçando o vestido

Deitou-se laura a correr;

Deixando-me boquiaberto

Co’o sangue todo a ferver!

XI

MAL DE UM BEIJO

— Dá-me um beijo! pode um beijo

Deixar-me acaso senão?

Eu sei beijar tão leve...

Dá-me o beijo, Lídia?

— Não.

Mesquinha! pródigas outras

Quantos beijos aí dão?...

Não sejas pródiga, emb’ora,

Mas... um beijo ao menos?

— Não.

— Não te peço um sacrifício

Em paga d’este vulcão,

Que trago dentro do peito,

Dá-me um beijo em paga?

— Não.

—Inferno! Que amante és Lídia,

Pois sempre a dizer-me não,

Quando um beijo te suplico

Nos ardores da paixão?...

— Que me pedes para prova

De minha extrema paixão?

Vai dizendo, verás, Lídia,

Que não sei dizer-te — Não.

— Há de compor um romance,

Que fale somente em mim,

Que acima das moças todas

Me punha em beleza?

— Sim.

— Não há de deixar que eu viva

Por muitos meses assim

Aborreço o meu estado...

— Sim, Lídia, três vezes sim.

É toda a minha ventura

Casar-me, meu serafim;

Assim queiras... queres?

— Quero!

— Está dito... beijo?

— Sim!

———

E beijei-a... Mas o beijo

Arrefeceu-me a paixão...

Hei de compor-lhe o romance;

Mas casar com Lídia? — Não. 

XII

FRANCINA

No templo de Deus, Francina

Devota rezando ‘stava;

Seus negros olhos fitava

No lenho da redenção:

E silêncio revelava

As preces do coração.

De joelhos de mãos postas

Para o céu as levantava,

E mais formosa ficava

Nessa humilde posição:

Eu, que herege a contemplava,

Tinha fé e devoção...

De mãos postas, a seu modo

Eu também me ajoelhava,

Com devoção... com fervor.

Mas... de Deus não me lembrava

Naqueles salmos d’amor!

Não me lembrava de Deus...

Não! o Deus, que eu adorava,

De quem a graça implorava

Nas preces do coração,

Seus negros olhos fitava

No lenho da redenção...

Era, sim, meu Deus, Francina

Que a devoção me inspirava

Era Deus, que eu adorava

Das orações no fervor...

Como devoto rezava

Eu rebelde pecador!...

“Rezas para Deus, Francina?

Eu, Francina, para ti!

Minhas culpas, querubim,

Me pesam no coração!

Perdoa se te ofendi

Amando com devoção

A esses olhos serenos,

A esses lábios — rubins,

a essas faces — jasmins,

Essa toda — perfeição!

Pequei, pequei! ai de mim

Se morro sem teu perdão!

Volve teus olhos piedosos

Para o pecador — cristão!

Dá-lhe um riso! salvação

Para esperanças d’amor,

Que às hordas do inferno ‘stão,

Com elas o pecador!

Pelo amor d’esses teus olhos,

Que fanais d’amores são,

Eu te exoro o meu perdão

D’amar-te com tanto amor!

Francina, tem compaixão!

Graça, graça ao pecador!”

De mãos postas, a seu modo

Eu também me ajoelhava,

E d’este modo rezava

Com devoção, com fervor;

Quem sabe se eu me salvava

Sendo sempre pecador?...

XIII

IGNEZ

— Lembras-te Ignez?

À sombra d’esta mangueira

aquela vez?

— Eras então mais fagueira,

Não eras má!

E a vida mais prazenteira

Do que hoje ‘stá!

— Tinhas talvez...

Tinhas... quantos anos tinhas,

Lembras-te, Ignez?

“ São coisas das Afonsinhas,

Já lá se vão...

Eu sei cá essas coisinhas

De quanto são.

— Que desamor!

Não te lembras do passado?

“ Eu não, senhor.

“ Anda-me o tempo ocupado

Dos dias meus

Co’o meu maridinho amado,

O sô Mateus.

— Casaste, pois?

“ Tal e qual...

— Tens bom marido?

“ Vale por dois,

“ Seja-me o fado servido

De o conservar,

Como até hoje o tem sido

Desde o altar,

“ E eu lhe direi

Se a sorte de outra casada

Lhe invejarei.

“ Também fiel, desvelada

Mulher assim,

Não lhe há de ser apontada

Depois de mim.

— Com que então,

Fizeste um bom casamento?

“ Foi de encher a mão!

“ E tenho o contentamento

De lhe dizer

Que irei morrer num convento

Se ele morrer.

— Ora esta Ignez!

E há quantos anos casaste?

“ Vai fazer um mês.

— Há poucos dias...

“ Afaste!

Veja o que faz! Querer em beijar? sô traste!

É muito audaz!

— Como és cruel!

Não quero beijar-te, quero

Dar-te este anel.

“ Vá-se d’aí...

Como é fero

Teu coração!

Não há peito mais austero,

Por Deus, que não!

“ Prezo-me assim...

Já não és a Ignez d’outrora...

“ Pois sim, pois sim!

— Adeus, Ignez, vou-me bem’ora,

Deixa-te, ‘star!...

Toma o anel; deita-o fora

E este colar.

“ Lá isso não,

Por soberba não rejeito

O que me dão.

— Então aceitas?

“ Aceito...

                 — Querida Ignez!

“ Eu não... Talvez...

Valha-me Deus!

Quem vem aqui manquejando?

É sô Mateus!...

“ Fuja, fuja! vá-se andando

Com pés de lan...

— Adeus, Ignez... até quando?

“ Volte amanhan...

XIV

LUCIA CÉPTICA

— Formosa Lúcia, confesso

A teus olhos que não peço

Outro beijo a mais ninguém,

Desde esta hora bendita...

— Não acredito...

— Acredita,

Juro-te, Lúcia...

— Por quem?

— Por este amor...

— Basta, basta;

Juramento d’essa casta

Falham muito...

— Se eu jurar

Por um vestido de folhos

Que te prometo?

— Meus olhos

Querem ver p’ra acreditar!

XV

ADEUS ÀS RAPARIGAS

Sabeis, raparigas! a mãe de Felícia,

Felícia a risonha, gentil costureira

Com quem pela Páscoa, sem ser por malícia,

Gastei muitas notas de minha carteira;

Felícia a dos olhos mais negros que hei visto,

De faces coradas, cintura maneira,

E uns lábios de favos... de favos, é isto!

Beijei-os um dia, mas por brincadeira;

Felícia que há meses, comigo jogando,

Da mãe às ocultas, sentada na esteira,

Em vendo que a vela se’stava apagando

Desmaia nos meus braços... de certa maneira...

Felícia, a acoitada! que teve a desgraça

De ser descendente de velha parteira,

Que dizem (mas isto não chegue à praça),

Compor elixires de moça solteira...

Sabeis, raparigas! a tal criatura

Quer hoje que a filha professe de freira!

Porque? vêem a birra? da filha a cintura

Não vê que como outr’ora delgada e maneira?!

E nisto a pé firme jurando bentinhos,

Não cede a pedidos nem a choradeira!

E o mais? não vos conto!... não disse aos vizinhos

Que eu era o culpado da filha ir ser freira?

Que tem a cintura comigo,

Dizei, raparigas, não é forte asneira?

Mas isto é já sério, tão sério, tão sério, vos digo,

Que tiro a desforra de tal maroteira!

Adeus, raparigas, estou decidido...

Não sou mais quem era, mudei de carreira;

Pois façam de conta que tenho morrido,

Que eu vou-me ser frade no claustro da freira.

NOTAS ÀS LUCRÉCIAS

Falha-me aqui a pachorra para dar explicações sobre esse título.

[1]     Amo-vos a todas vós,

Raparigas, — vers. 1 e 2. etc.

A respeito da palavra rapariga de que usou o sr. dr. Antônio Feliciano Castilho na esmerada tradução dos Amores de Ovídio, ouçamos o que diz, com aquele vasto saber e erudição de que é tão vantajosamente cheio, o seu digno irmão o sr. dr. José Feliciano de Castilho, em uma das preciosas notas da Grinalda Ovidiana, com que deu maior valor àquela tradução:

“Rapariga! rapariga! Santo breve de marca! que palavra tão plebéia!”

Sim?! Ora que tem, senhores acoimadores, que dizer de rapariga, para a proibirem aos poetas? quanto a nós, não só é palavra decente (não obstante o tomar-se em algumas partes de Portugal, como termo de pouco mais ou menos, no Brasil se atirar às escravas), senão que a temos por muito graciosa e eufônica. Não sabemos vocábulo nosso, dando sentido que traz, muitras vezes, nas poesias namoradas dos latinos, o diminutivo puella. Chamarem pobre à língua (que não o é), e depois quererem proscrever dela, sem nehuma razão, termos necessários, formosos e gentis, é contradição que não se absolve, etc, etc.”

 

[2]     Do rio gigante, que tira o seu nome

Daquela guerreiras dos tempos d’além, — vers.5 e 6.

 

[3]     Pois bem; das florestas, das matas virentes,

A mão da ventura me trouxe até aqui, — vers. 13 e 14.

Declaro, entretanto, que não sou neto de nenhum Botucudo.

[4] O calote.

O original é o seguinte, ignoro o nome do autor:

LA PROMENADE

Aprés ma journée faite,

Je m’en fus promener;

En mon chemin rencontre

Une fille à mon gré.

Je las pris as main blanche,

Dans les bois je l’ai menée.

Quant elle fut dans les bois,

Elle se mit à pleurer:

“ Ah! qu’avez-vous la belle?

Qu’avez-vous à pleurer?

“Je pleure mon innocence...

Que vous allez m’ôter.”

“Ne pleurez pas tant, la belle,

Je vous la laisserai.”

Je la pris par sa main blanche

Dans les champs je l’ai menée.

Quand elle fut dans les champs,

Elle se mit à chanter.

“Ah! qu’avez-vous la belle?

Qu’avez-vous à chanter”

“Je chante votre bêtise

De me laisser aller;

Quand on tenait la poule,

Il fallai la plumer.”

[5]     O seu desdém não mereço...

Olhe... vê... como ingordeço? — vers. 8 e 9.

Não foi a força da consoante que ali pôs aquele ingordeço, acreditem.

O fato deu-se e a ingênua não sabia gramática (o que não admira, porque gramática não é para todos). Aqui tinha eu pano para mangas se quisesse tomar contas a certo literatos a barbas enxutas, como aquele chama o sr. Alexandre Herculano a esses quindnas da família dos parlapatães. Mas, Deus lhes perdoe, já que, como diz ainda o mesmo senhor, são eruditos que lendo ainda por abixo, passam nas trevas como a coruja.

Núcleo de Pesquisas em Informática, Literatura e Lingüística

Apoio
CNPq / CAPES
UFSC / PRPG