Description
Tradução para o Português do original francês "Les secrets de la génération", de J. Morel de Rubempré, publicado em 1840. Segundo a Brasiliana, "Nas páginas 338-355 há um resumo da tradução de "Lucina sine concubitu", peça que o Dr. John Hill pregou na Royal Society, por esta haver recusado sua inclusão como membro na referida Sociedade. Trata-se de um trabalho escrito por um suposto Abraham Johnson, descrevendo como ele engravidou uma mulher dando-lhe para beber uma solução cheia de pequenos "animacules". Lucina foi publicada primeiro em Londres, 1750, e rapidamente traduzida para o holandês, francês e alemão. Informações extraídas de Richard Ramer, Old & Rare Books, Extraordinary Online Bulletin 3, item 925".
ABNT reference of the work
SEGREDOS da geração: Ou arte de procriar raparigas ou rapazes espirituosos, de orná-los com o dom da beleza, de havê-los sábios e robustos; precedida da descrição das partes naturais do homem e da mulher, com a indicação do uso particular de cada uma delas; terminada pela exposição dos meios próprios a conservar grande potência em amor até à mais avançada idade. Translation from anônimo ou sem identificação. Rio de Janeiro, RJ: Tipografia Universal de Laemmert, 1841.
Comments
Add comment
This document has not been commented yet, leave your comment by clicking on "Add comment"
You need to login to comment on this work