https://literaturabrasileira.ufsc.br/_images/obras/66e5d1c36aaf4.bmp

Título: The first book of the history of the discovery and conquest of the East Indian, enterprised by Portugueses in their dangerous navigation in the time of King Don John, the second of that name

Subtítulo: Which historic contained much variety of matter, very profitable for all navigators and not unpleasant to the readers

Escritor(a): Fernão Lopes de Castanheda

Tradutor(a): Thomas Nicholas

Dados sobre a tradução

  • Tipo: Obra Literária
  • Classificação: Crônica histórica; Tradução
  • Ano de publicação: 1582
  • Editora: Thomas East, Londres, Inglaterra
  • Idiomas: Inglês
  • Meio: Impresso

Dados do(s) original(ais)

Fonte(s)

  • MORAES, Rubens Borba de. Bibliographia Brasiliana. Los Angeles: UCLA; Rio de Janeiro: Kosmos, 1983. 2 v.

Descrição

Segundo Borba de Moraes, a obra foi traduzida por Nicholas Lichefield, que provavelmente é Thomas Nicholas, renomado tradutor da Era Tudor. A edição é dedicada a Drake e contém somente o primeiro livro e, diferentemente do que conta o tradutor no livro, a obra parece ter sida traduzida do Francês, e não do Português. Esse é um dos poucos livros em Português que foi traduzido para o Inglês na época.

Referência

CASTANHEDA, Fernão Lopes de. The first book of the history of the discovery and conquest of the East Indian, enterprised by Portugueses in their dangerous navigation in the time of King Don John, the second of that name: Which historic contained much variety of matter, very profitable for all navigators and not unpleasant to the readers. Tradução de Thomas Nicholas. Londres, Inglaterra: Thomas East, 1582.


Comentários