https://literaturabrasileira.ufsc.br/_images/obras/685d58b8ee982.jpg

Título: Die unbekannte Neue Welt, oder Beschreibung des Weltteils Amerika, und des Süd-Landes: Darinnen von Ursprung der Amerikaner und Südländer, und von den denkwürdigen Reisen der Europäer darnach zu. Wie auch von derselben festen Ländern, Inseln, Städten, Festungen, Dörfern, vornehmsten Gebäuen, Bergen, Brunnen, Flüssen, und Arten der Tiere, Bäume, Stauden, und anderer fremden Gewächse; als auch von den Gottes- und Götzen-Diensten, Sitten, Sprachen, Kleidertrachten, wunderlichen Begebenheiten, und so wohl alten als neuen Kriegen, ausführlich gehandelt wird; durch und durch mit vielen nach dem Leben in Amerika selbst entworfenen Abbildungen geziert

Escritor(a): Arnoldus Montanus

Tradutor(a): Olfert Dapper

Dados sobre a tradução

  • Tipo: Obra Literária
  • Classificação: Tradução; Literatura informativa e de viagens
  • Ano de publicação: 1673
  • Editora: Jacob van Meurs, Amsterdã, Holanda
  • Idiomas: Alemão
  • Meio: Impresso

Dados do(s) original(ais)

Fonte(s)

  • MORAES, Rubens Borba de. Bibliographia Brasiliana. Los Angeles: UCLA; Rio de Janeiro: Kosmos, 1983. 2 v.
  • INTERNET ARCHIVE. Biblioteca Digital, sem fins lucrativos, de livros, filmes, música, softwares etc.

Descrição

De acordo com Borba de Moraes, este trabalho é a tradução de Olfert Dapper sobre o livro "De Niewe en Onbekende Weereld [...]", de Arnoldus Montanus, publicado em 1671, também em Amsterdã (por Jacob von Meurs). Dapper foi acusado de plágio por especialistas do período holandês no Brasil mas, de acordo com Borba de Moraes, as acusações não possuem forte fundamento, pois o autor deste trabalho fora, na verdade, contratado por impressores holandeses para realizar traduções e compilações.

Referência

MONTANUS, Arnoldus. Die unbekannte Neue Welt, oder Beschreibung des Weltteils Amerika, und des Süd-Landes: Darinnen von Ursprung der Amerikaner und Südländer, und von den denkwürdigen Reisen der Europäer darnach zu. Wie auch von derselben festen Ländern, Inseln, Städten, Festungen, Dörfern, vornehmsten Gebäuen, Bergen, Brunnen, Flüssen, und Arten der Tiere, Bäume, Stauden, und anderer fremden Gewächse; als auch von den Gottes- und Götzen-Diensten, Sitten, Sprachen, Kleidertrachten, wunderlichen Begebenheiten, und so wohl alten als neuen Kriegen, ausführlich gehandelt wird; durch und durch mit vielen nach dem Leben in Amerika selbst entworfenen Abbildungen geziert. Tradução de Olfert Dapper. Amsterdã, Holanda: Jacob van Meurs, 1673.


Comentários