Title: Ao Sereníssimo e felicíssimo príncipe regente de Portugal, D. João com esperança e estabilidade do Brasil, protetor exímio das Letras
Subtitle: Canto heroico sobre as façanhas dos portugueses na expedição de Trípoli. Em testemunho de vassalagem, profundo acatamento e gratidão, muito respeitosa e humilde
Dados sobre a tradução
Dados sobre o original traduzido
- Complete translation of the work
- Título do original: Joanni augustissimo, piissimo, felicissimo, Portugalliae Principi, totiusque imperii gubernaculum auspicatius moderanti, Brasiliae maximo decori, spei, ac firmamento. Litterarum fautori eximio, de rebus a lusit. ad Tripolim virilit, gestis Carmen In obsequii, summae reverentiae, gratique animi Devotionem Perquam submisse; Ao Sereníssimo, Piísssimo, Felicíssimo, Príncipe Regente de Portugal, D. João, ornament. prim., esperança, e estabilidade do Brasil, e protetor exímio das Letras
- Languages: Português, Latim
Source(s)
- BLAKE, Augusto Victorino Alves Sacramento. Diccionario Bibliographico Brazileiro. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1893. 7 v.
- MORAES, Rubens Borba de. Bibliographia Brasiliana. Los Angeles: UCLA; Rio de Janeiro: Kosmos, 1983. 2 v.
INTERNET ARCHIVE. Biblioteca Digital, sem fins lucrativos, de livros, filmes, música, softwares etc.
Description
Trata-se de edição bilíngue, ou seja, a tradução e o original foram publicados no mesmo volume. Blake registra uma edição de 1811, no Rio de Janeiro.
Reference
CARDOSO, José Francisco. Ao Sereníssimo e felicíssimo príncipe regente de Portugal, D. João com esperança e estabilidade do Brasil, protetor exímio das Letras: Canto heroico sobre as façanhas dos portugueses na expedição de Trípoli. Em testemunho de vassalagem, profundo acatamento e gratidão, muito respeitosa e humilde.Translation from José Francisco Cardoso. Lisboa, Portugal: Tipografia da Casa Literária do Arco do Cego, 1800.