https://literaturabrasileira.ufsc.br/_images/obras/6838fbd37da33.jpg

Título: Duas viagens ao Brasil

Subtítulo: Arrojadas aventuras no século XVI entre os antropófagos do Novo Mundo

Escritor(a): Hans Staden

Tradutor(a): Guiomar de Carvalho Franco

Dados sobre a tradução

  • Tipo: Obra Literária
  • Classificação: Literatura informativa e de viagens; Tradução
  • Ano de publicação: 1942
  • Editora: [s.n.], São Paulo, SP
  • Idiomas: Português
  • Meio: Impresso

Dados do(s) original(ais)

  • Título original: Zwei Reisen nach Brasilien
  • Tradução completa da(s) obra(s)
  • Idioma(s) da obra traduzida: Alemão
  • Literatura nacional: Suíça

Fonte(s)

Descrição

Vem encardernada junto com a obra Zwei Reisen nach Brasilien.

Referência

STADEN, Hans. Duas viagens ao Brasil: Arrojadas aventuras no século XVI entre os antropófagos do Novo Mundo. Tradução de Guiomar de Carvalho Franco. São Paulo, SP: [s.n.], 1942.

Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/Duas_Viagens_ao_Brasil

Duas Viagens ao Brasil (em alemão: Warhaftige Historia und beschreibung eyner Landtschafft der Wilden Nacketen, Grimmigen Menschfresser-Leuthen in der Newenwelt America gelegen) é uma obra publicada pelo soldado germânico Hans Staden em 1557, descrevendo suas duas viagens ao novo mundo. O livro é mais conhecido pelas descrições do autor sobre suas experiências enquanto mantido em cativeiro pelos Tupinambá perto de Bertioga, Brasil. Duas Viagens ao Brasil tornou-se uma das narrativas do gênero mais vendidas do século XVI. Hans Staden chegou ao Brasil como artilheiro dos portugueses em 1550, sendo feito prisioneiro de guerra pelo povo Tupinambá do Brasil. Os Tupinambá tinham fama de realizar rituais antropofágicos, principalmente com prisioneiros de guerra. Como os Tupinambá eram aliados franceses, que eram inimigos dos portugueses, o relato foi dramático e em primeira pessoa, a partir da visão portuguesa, mesmo Staden não sendo português, dos nativos.


Comentários