https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Ernst_Juenger_inSG.jpg/250px-Ernst_Juenger_inSG.jpg

Título: Tempestades de aço

Escritor(a): Ernst Jünger

Tradutor(a): Marcelo Backes

Dados sobre a tradução

  • Tipo: Obra Literária
  • Classificação: Tradução; Autobiografia, Memória, diário
  • Ano de publicação: 2013
  • Editora: Cosac & Naify, São Paulo, SP
  • Idiomas: Português
  • Meio: Impresso
  • ISBN: 8540503026
  • Número de páginas: 347

Dados do(s) original(ais)

  • Título original: In Stahlgewittern
  • Tradução completa da(s) obra(s)
  • Idioma(s) da obra traduzida: Alemão
  • Épocas: Vanguardas (1890-1945)
  • Literatura nacional: Alemã

Fonte(s)

  • LTAB - Literatura traduzida do Alemão no Brasil

Referência

JÜNGER, Ernst. Tempestades de aço. Tradução de Marcelo Backes. São Paulo, SP: Cosac & Naify, 2013.

Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/Tempestades_de_Aço

Tempestade de Aço (alemão: In Stahlgewittern) é o relato de memórias do oficial alemão Ernst Jünger sobre suas experiências na Frente Ocidental durante a Primeira Guerra Mundial, de dezembro de 1914 a agosto de 1918. O livro é um relato gráfico da guerra de trincheiras, podendo ser lido de forma afirmativa, neutra ou como uma obra anti-guerra. Tempestade de Aço foi originalmente impresso de forma privada em 1920, tornando-se um dos primeiros relatos pessoais a serem publicados. A obra era amplamente desprovida de comentários editoriais na sua primeira edição, mas foi revisada extensivamente várias vezes. O livro estabeleceu a fama de Jünger como escritor nos anos 1920. O julgamento de contemporâneos e críticos posteriores reflete a ambivalência da obra, que descreve a guerra em toda a sua brutalidade, mas nem a condena expressamente, nem discute suas causas políticas.


Comentários