https://literaturabrasileira.ufsc.br/_images/obras/obras_primas_do_conto_italiano.jpg

Título: Obras-primas do conto italiano

Escritores: Paolo Mantegazza, Matteo Bandello, Giovanni Boccaccio, Carlo Collodi, Giovanni Papini, Giovanni Verga, Gabriele d'Annunzio, Luigi Capuana, Edmondo De Amicis, Giuseppe Giacosa, Luigi Pirandello, Annie Vivanti, Ada Negri, Grazia Deledda, Guelfo Civinini, Massimo Bontempelli, Marino Moretti, Pier Maria Rosso di San Secondo, Guido da Verona, Alberto Moravia, Pitigrilli, Corrado Alvaro, Giovanni Guareschi

Tradutor(a): Jacob Penteado

Organizador(a): Jacob Penteado

Dados sobre a tradução

  • Tipo: Obra Literária
  • Classificação: Tradução; Contos; Romance ou novela
  • Formato de obra: Antologia
  • Ano de publicação: 1958
  • Editora: Livraria Martins Editora, São Paulo, SP
  • Idiomas: Português
  • Meio: Impresso
  • ISBN: Obra anterior à instituição do ISBN
  • Número de páginas: 389
  • Dimensão: 14x21 cm

Dados do(s) original(ais)

Fonte(s)

  • Projeto Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida

Descrição

Sumário da obra:

Giovanni Boccaccio - Boca beijada não perde o sabor (Il soldano di Babilonia ne manda uma sua figliuola a marito al Re del Garbo...). In: Decameron;

Matteo Bandello - Romeu e Julieta (La sfortunata morte di due infelicissimi amanti, che l'uno di veleno, e l'altro di dolore mrirono, con varii accidenti...). In: Novelle di Bandello;

Carlo Collodi - O defensor dos escolares (L'avvocatino difensore dei ragazzi svogliati e senza amor proprio). In: Storie allegre;

Paolo Mantegazza - Um dia na ilha da Madeira (Un giorno a Madera). In: Un giorno a Madera;

Luigi Capuana - E... Silêncio! (E... Silenzio!). In: Perdutamente;

Giovanni Verga - O mestre-escola (Il maestro dei ragazzi). In: Vagabondaggio;

Edmondo De Amicis - Lift (Lift). In: “La lettura”;

Giuseppe Giacosa - Um guia singular (Una strana guida). In: Novelle e paesi valdostani;

Gabriele D'Annunzio - O regresso de Turlendana (Turlendana ritorna). In: San Pantaleone;

Luigi Pirandello - O falecido (La buon anima). In: La vita nuda;

VIVANTI, Annie. A história de Vivien (La storia di Vivien). In: I divoratori;

Ada Negri - Mater admirabilis (Mater admirabilis). In: Le solitarie;

Grazia Deledda - Os dois ceifeiros (L'augurio del mietitore). In: Il fanciullo nascosto;

Guelfo Civinini - O menino que via os anjos (Il bimbo che vedeva gli angioli). In: Libro dei sogni;

Massimo Bontempelli - O tubarão (Pescecanea). In: La vita operosa;

Giovanni Papini - O homem que perdeu a si mesmo (L’uomo che ha perduto se stesso). In: Parole e sangue;

Marino Moretti - O ordenado de um mês (Lo stipendio di un mese). In:;

Rosso di San Secondo - A imprudência de Palmira (Scenari dell’anima nostra, Palmira!). In: Palamede, Remigia ed io;

Guido da Verona - A história do meu funeral (La storia del mio funerale). In:;

Alberto Moravia - O terror de Roma (Il terrore di Roma). In: Racconti romani;

Pitigrilli - Mau olhado (). In:;

Corrado Alvaro - Despedida (). In:;

GUARESCHI, Giovanni. Empório Pitació (Empòrio Pitaciò). In: Don Camillo e il suo gregge.

Referência

PENTEADO, Jacob. (org). Obras-primas do conto italiano.Tradução de Jacob Penteado. São Paulo, SP: Livraria Martins Editora, 1958.


Comentários