Título: Jó traduzido em verso por José Elói Ottoni
Subtítulo: Dedicado ao Excelentíssimo e Reverendíssimo Senhor D. Manoel Joaquim Silveira, Bispo do Maranhão e precedido primeiro — de um discurso sobre a poesia em geral e em particular no Brasil pelo cônego J. C. Fernandes Pinheiro, segundo — de uma notícia sobre a vida e poesias do tradutor, pelo senhor Teófilo Benedito Ottoni, terceiro - de um prefácio extraído da versão da bíblia por de Genoude
Dados sobre a tradução
- Tipo: Obra Literária
- Título alternativo: Discurso sobre a poesia religiosa em geral e e em particular no Brasil; Notícia histórica sobre a vida e poesias de José Elói Ottoni;
- Classificação: Tradução; Poemas; Obra religiosa ou sagrada
- Ano de publicação: 1852
- Editora: Tipografia Brasiliense de Francisco Manoel Ferreira, Rio de Janeiro, RJ
- Idiomas: Português
- Meio: Impresso
Dados do(s) original(ais)
- Título original: Bíblia Sagrada
- Tradução parcial da(s) obra(s)
- Idioma(s) da obra traduzida: Latim
Fonte(s)
- MORAES, Rubens Borba de. Bibliographia Brasiliana. Los Angeles: UCLA; Rio de Janeiro: Kosmos, 1983. 2 v.
- Google Books. Banco de dados digital. Disponível em: https://books.google.com.br/.
Referência
JERÔNIMO, São. Jó traduzido em verso por José Elói Ottoni: Dedicado ao Excelentíssimo e Reverendíssimo Senhor D. Manoel Joaquim Silveira, Bispo do Maranhão e precedido primeiro — de um discurso sobre a poesia em geral e em particular no Brasil pelo cônego J. C. Fernandes Pinheiro, segundo — de uma notícia sobre a vida e poesias do tradutor, pelo senhor Teófilo Benedito Ottoni, terceiro - de um prefácio extraído da versão da bíblia por de Genoude. Tradução de José Elói Ottoni. Rio de Janeiro, RJ: Tipografia Brasiliense de Francisco Manoel Ferreira, 1852.